![]() Ludwig Hölty: Amkanto. Tradukis: Lorenz Urbano, laŭ germana Minnelied. Muziko: Johannes Brahms. |
|---|
|
Amkanto.
Pliraviĝas birdokant',
Pli kolore ĉiu flor'
.........................
Sen ŝi mankas vera ĝu',
Mia kara sorĉistin'
|
Minnelied.
Süßer klingt der Vogelsang,
Röther blühet Thal und Au,
Freude fließt aus ihrem Blick
Alles ist dann fur mich todt,
Liebe, minnigliche Frau,
|
| Notoj |
|---|
|
Ludwig Christoph Heinrich Hölty 21.12.1748 - 1.9. 1776, germana poeto. Tradukis: Lorenz Urbano (=Heinrich (Heiner) Lorenz 1902 - 1980). Pri la komponisto: http://eo.wikipedia.org/wiki/Johannes_Brahms Ĉi-tie la poemo el: Heroldo de Esperanto, Scheveningen, Nederlando. N-ro 7 (1267), 34-a jarkolekto, 1-an de majo 1958. - Redaktoro: Teo Jung. Minnelied = http://www.gedichteportal.de/html/holty_4,html |
(Post via legado de la paĝo:) - Nun al: Klaku: Novaj paĝoj:
La tuta enhavo de la paĝoj: ...aŭ... Niaj hejmpaĝoj: ...aŭ... Nia adreso:
![]()