![]() Im wunderschönen Monat Mai. Tradukis: (Vidu malsupren). |
|---|
|
Heinrich Heine: Im Mai.
Im wunderschönen Monat Mai,
Im wunderschönen Monat Mai,
|
|||
|
Hans-Georg Kaiser: En admirinde bela maj'.
En admirinde bela maj',
En admirinde bela maj',
Friedrih Pillath:
Printempe en dolĉega Maj',
Printempe en dolĉega Maj',
|
Kálmán Kalocsay: En la mirinda bela Maj'.
En la mirinda bela Maj',
En la mirinda bela Maj',
Manfred Retzlaff:
En Majo, kiam ĉiuj
En Majo, kiam ĉiuj
|
| Notoj |
|---|
Heinrich Heine (13.12.1797 - 17.2.1856), grava germana poeto. Vidu: http://www.textlog.de/23223.html - La tradukantoj: Hans-Georg Kaiser: * 21.5.1954, Friedrich Pillath: † 3.4.1932, Kálmán Kalocsay: * 1911 - † 1976, Manfred Retzlaff: * 4.11.1938. Ĉi tie estas la poemoj el la kolekto de Manfred Retzlaff: http://www.poezio.net. |