August Graf von Platen-Hallermünde: Du denkst an mich so selten - Malofte viaj pensoj.<p> Tradukis: Manfred Retzlaff. malofte.htm

August Graf von Platen-Hallermünde:

Du denkst an mich so selten - Malofte viaj pensoj.

Tradukis: Manfred Retzlaff.

Du denkst an mich so selten.

Du denkst an mich so selten,
ich denk' an dich so viel,
getrennt wie beide Welten
ist unser beider Ziel.

Ich möchte beide Welten
durchziehn an deiner Hand,
bald schlummern unter Zelten,
bald gehn von Land zu Land.

Und willst du mir vergelten
durch Liebe dies Gedicht,
dann fließt um beide Welten
ein rosafarbnes Licht.

Malofte viaj pensoj.

Malofte viaj pensoj
okupas sin pri mi;
diversas niaj mensoj,
alion celas vi.

Mi volus tramigradi
kun vi tra via land',
sub tendoj tranoktadi
kun vi ĉe fora strand'.

Se volas rekompenci
per am' vi tion ĉi
poemon, diferenei
ja ĉesos ambaŭ ni.

Notoj
August Graf von Platen-Hallermünde, (24.10.1796 - 5.10.1835), germana novelisto kaj poeto.
Pri li vidu:
http://de.wikipedia.org/wiki/August_von_Platen-Hallermünde

La poemon mi ricevis de la tradukisto, Manfred Retzlaff, Germanio. (Dankon!)



(Post via legado de la paĝo:) - Nun al: Klaku: Novaj paĝoj:
La tuta enhavo de la paĝoj: ...aŭ... Niaj hejmpaĝoj:
...aŭ... Nia adreso: