Domenico Furnõ: Ne forgesu min (esperanto) -neforgesu.htm

Domenico Furnõ
Ne forgesu min -

Laŭ motivoj de itala kanto "Non ti scardar di me",
el la samtitola Gigli-sonofilmo.

Tradukis: Karl Vanselow
Melodio de Erneste de Curtis.

La hirundaroj flugis for
De mia lando, la nebuloplena
For al printempo blua kaj serena
Kun suna oro kaj viola flor'.
Ĉu, hirundeto mia, ankaŭ vi
Sen adiaŭa kiso
vin turnas for de mi?
Lumo de mia kor',
Ne ankaŭ vi nun iru for!
En griza la aŭtun'
Ne lasu sola mi sen sun'!
Mi vivas nur por vi,
Kaj ĉiam preĝas mi, ke vi
Per via sun-rigard' karesu min
Kaj ne forgesu min.

Ne iru for nun ankaŭ vi,
Heligu vi la ombrojn de l' aŭtuno,
Printempa floro kaj somera suno
En mia vivo restu vi por mi!
Trezoro mia, donu la destin',
Ke via kor' amata
al mi returnu sin.
Ĉar se vi irus for,
La mondo estus sen valor'.
En griza la aŭtun'
Ne lasu sola min sen sun'!
Mi vivas nur por vi,
Kaj ĉiam, ĉiam preĝas mi,
Ke via amo plu karesu min
Kaj ne forgesu min.

Notoj

Karl Vanselow (20.3.1877 - 28.12.1959)
Germano. Tre abunde verkis originale kaj traduke, precipe kantojn. Liaj poemoj aperis ĉefe en "Heroldo de Esperanto" antaŭ kaj post la Dua Mondmilito.
El: Heroldo de Esperanto, Köln.
N-ro 4 (865), 16-a jarkolekto, 26-an de januaro 1936. Redaktoro: Teo Jung.