* * * Kanto: Tradukis: P-g - p-g-kanto.htm

* * *
Kanto

Tradukis: P-g

Pli bela ŝajnas al mi la amo via
ol la silenta beleco de somera nokto,
se sonĝas lando kaj la nesaltanta maro
dum senbilda sonĝo sub la limradioj helaj.

Pli ĝoja vi estas, Alma mia, ol tago somera,
ĉiam majesta grandioza, varma,
- se ankaŭ muziko estas inter montetoj aŭdata-
eĉ se feinoj en krepusko dancas en la valoj.

Via rideto gaje petola, sur via buŝo mola kanteton pri amo,
kaj viaj okuloj bluaj, ĉu estos posedaĵo mia?
Alma, se vi jesos, mi ne dezirus ŝonĝi
eĉ kun Dio en ĉielo mia sorto.


Notoj

Tradukanto: P-g - ni ne scias, kiu estas!

El numero de La Laboro, membrogazeto de Odense Esperanto-Forening - Unueco:
Aprilo 1921.
Notu: La teksto en la revuo estas manskribita, kaj tial malfacile legebla!

(Post via legado de la paĝo:) - Nun al: Klaku: Novaj paĝoj:
La tuta enhavo de la paĝoj: ...aŭ... Niaj hejmpaĝoj:
...aŭ... Nia adreso: