![]() Piccarda. (Paradizo XXX 37-90) Tradukis: Enrico Dondi... el la itala. |
|---|
|
Spirit' benata, kiu je la lumo
tre multe ĝojas mi, se vi kontentas
"Nia karit' neniam fermas pordon
En mond' mi estis virga monaĥino:
sed tuj en mi Piccarda vi konstatas,
Nia spirit', flamanta je la bruloj
kaj ĉi malalta stato, ĉi kondiĉo
Tiam respondis mi: „En la sereno
tial memoro mia malsubtilas;
|
Sed diru: kiuj tie ĉi situas,
Ŝi ekridetis kun la gent' alia,
„Ho frato, nian volon plene regas
Se ni aspirus al pli alta celo;
tion ne vidos vi en niaj giroj,
Estas formale al ĉi viv-beato,
kaj kiel ni de ŝtup` al ŝtupo ordas
En lia volo nia paco staras:
Tiel mi vidis, ke en ĉiu sfero
|
| Notoj |
|---|
|
Belarta Konkurso 1957: Unua Premio: Traduka Poezio.
Dante Alighieri (29. majo 1265 en Firenze - 14. septembro 1321 en Ravenna) - estis itala verkisto kaj politikisto. La poemo el: Revuo Esperanto - UEA, 1957, paĝo 166. |
(Post via legado de la paĝo:) - Nun al: Klaku: Novaj paĝoj:
La tuta enhavo de la paĝoj: ...aŭ... Niaj hejmpaĝoj: ...aŭ... Nia adreso:
![]()