![]() Bertram Potts: La Murmurantaj Pinoj La Matena Roso Mirinda Printempo La Kanto kaj la Floro.
Originalaĵoj.
|
|---|
|
La Murmurantaj Pinoj.
Kial vi sopiras, vi pinoj moviĝemaj,
Kion ventoj flustras rapide vin pasante,
Ĉu vi ŝatas aŭdi la mevojn kaj la kriojn,
Ĉu vi moke ridas je uragana forto,
Kial vi sopiras, vi pinoj, kaj disŝiras La Kanto kaj la Floro.
Ekstazajn ariojn plengorĝe laŭttrilis
Kaj tie velkinta kaj dispremegita
Velkinta ĵus antaŭ ol vivi mature!
Denove la kanto tre milde konsola
|
Mirinda Printempo.
Mirinda printempo vestita burĝone, Sezono de l' jara naskiĝo, Vi vokas la teron, ŝancelas impone La tronon de l' vintra negliĝo. Regata perforte laciga la tago Per varmo vivhava eksaltas, La verdo de l' arboj kaj voja kratago Glaciajn la blovojn ekhaltas. Mirinda printempo de suna bonveno, De ventaj petoloj feliĉaj, De l' vivo fervora, de juna edeno, Koloroj sorĉigaj kaj riĉaj!
Primoloj juvelas modestajn deklivojn La Matena Roso.
Matena roso lukse vestas la ĝardenon
Mil sunoj fajre sternas sin en floraj koroj,
Eĉ larmoj pelas for angoron, ĝin dolĉigas |
| Notoj |
|---|
|
Bertram Potts, 1895-1994. Anglo; verkisto, ĵurnalisto. Esperantisto de 1912. Vivis en Novzelando de 1911. Fratulo de Brita Esperantista Asocio, 1915. Prezidanto (1938-48) kaj honorofica dumviva prezidanto (de post 1948) de NZEA; redaktoro kaj recenzanto de "Official Bulletin" kaj "New Zealand Esperantist" 1944-64. El: The Esperanto Monthly, London, n-ro 75,76,81,82, marto, aprilo, sept., okt. 1919. |