![]() Jacques Prevért Barbara - Por fari portreton de birdo
Tradukis: Roger Impert - kaj - G.C.F. |
|---|
|
Memoru Barbara |
Unue pentri kaĝon kun malfermita pordo pentri poste ion ĉarman ion simplan ion belan ion utilan por la birdo meti poste la tolon kontraŭ arbon en ĝardeno en arbaro aŭ en arbarego kaŝi sin malantaŭ la arbo sen diri ion sen movi... Foje la birdo alvenas rapide sed multaj jaroj povas forpasi ĝis li decidiĝas Ne malkuraĝiĝi atendi atendi se necese jarojn La rapido aŭ malrapido de la alveno de la birdo havas neniun rilaton kun la sukceso de la pentraĵo Kiam la birdo alvenas se li alvenas gardi profundan silenton atendi ke la birdo eniru la kaĝon kaj kiam li eniris dolĉe fermi la pordon per peniko poste forigi unu post alia la stangetojn zorgante ne tuŝi la plumojn de la birdo Fari poste portreton de la arbo elektante la plej belajn branĉojn por la birdo pentri ankaŭ la verdan foliaron kaj la freŝecon de la vento La polvon de la suno kaj la bruon de la bestoj en la herbo en la somera varmo kaj poste atendi ke la birdo komencu kanti Se la birdo ne kantas estas malbona signo signo ke la pentraĵo estas malbona sed se li kantas estas bona signo signo ke vi povas subskribi do vi elŝiras tre delikate plumon de la birdo kaj vi metas vian nomon en angulo de la portreto (El "Paroles" tradukis G. C. F.)
|
| Notoj |
|---|
|
Jacques Prévert (1900 -) estas unu el la plej delikataj kaj ĉarmaj francaj poetoj de la nuntempo. Sentimentala anarĥisto, li kaŝas sian sentecon sub la ironio kaj atakas ĉiujn potencojn politikajn, sociajn kaj religiajn, al kiuj li riproĉas, ke ili komplotadas kontraŭ la ĝojo. Prevért, poeto de la simpleco, difinas tiun ĝojon per simplaj vortoj; ĝojo de la amo, ĝojo de la naturo printempe, ĝojo de birdoj kaj floroj, ĝojo de infanoj eĉ en la tristaj stratoj de la urboj. Liaj novaj bildoj, liaj simplaj ritmoj, lia fantazio, lia sentemo, la aŭdaco per kiu li malkonstruas ĉion respektindan, akiris al li post la milito grandan aŭskultantaron. Jacques Prevért estas surrealisto, sed surrealismo ne estas skolo, nek tekniko, sed liberecmovado. (Heroldo de E., 1-4-1962). La poemoj estas el Heroldo de Esperanto, Belgio, red. Ada Fighiera-Sikorska: Barbara: n-ro 16 (1346), 38-a jarkolekto, 1-an de aprilo 1962. Por fari portreton de birdo: n-ro 6 (1336), 38-a jarkolekto, 1-an de oktobro 1962.
|