![]() Gustaf Emanuel Johansson Dum somer' en la suna kamparo I sommarens soliga dagar...
Tradukis: Eva Julin.
| |
|---|---|
|
|
|
I sommarens soliga dagar
omkväde:Du, som är ung, kom med och sjung och sitt ej hemma slö och tung. Vår sångartropp han gångar opp på kullens allra högsta topp i sommarens soliga dagar. Vi sjunga var vi gå. Hallå! Hallå! När vårliga vindarna susa, när natt liksom dag äro ljusa, ja, då skola sångerna brusa. Vi sjunga var vi gå. Hallå! Hallå! omkväde:
Bland mognande skördar som gunga omkväde:
När höstvindar ila så kalla, omkväde...
|
Dum somer' en la suna kamparo Iras ni tra la verda arbaro Ho, for estas nia zorgaro! Kun ĝoj' ni kantu do! Halo! Halo! refreno:Ekiru nun al rava sun' Ne side hejme ĝis aŭtun' Ni marŝas for - kun gaja kor' Kaj ĝuas de la florodor' Dum somer' en la suna kamparo Kun ĝoj' ni kantu do! Halo! Halo!
En printempo la venta susuro
Ore ondas la grenkampoj sunaj, refreno:
En autuno la ventoj batalas, refreno...
|
| Notoj |
|---|
|
Gustaf Emanuel Johansson (1886 - 1956) Tradukis: Eva Julin, Ålsten. El: Svenska Esperanto-Tidningen/La Espero n-ro 6, junio 1938. Aŭdu la melodion: http://musicaviva.com/midi/music.tpl?filnavn=i-sommarens-soliga-1 |