![]() Mia filo - Apud rando. Tradukis: Joh. Edv. Leppäkoski. |
|---|
|
Mia filo - vi, nur prirevita
Tie, kontraŭ la rando de l'tablo,
Viaj grandaj infanaj okuloj
Vi diras nelaŭte: "Pacjo".
Sed kvazaŭ la bild' nevideble
la unika, kiu plu restos
Mi sentas, ke kiam min Morto
kaj se, filo, vi diros aldone
|
Mi timas en ĉambro mia
Mi timas rigardi la pordon,
Mi timas ankaŭ la murojn.
Kiel spir' de fremdulo, pro kiu
Mi sentas, ke Li nun ĉeestas,
Apenaŭ kuraĝas mi spiri,
kies eston nur tiam, momente,
Neniu, neniu respondas.
|
| Notoj |
|---|
El la poezio de Uuno Kailas: Uuno Kailas, origine Frans Uuno Salonen, 1901-33, finna poeto, studis literaturhistorion kaj laboris kiel ĵurnalisto kaj reklamredaktisto, ŝatis en sia poezio kiel eble plej koncizajn formojn kaj forĝis tial eĉ la plej subtilajn sentojn kvazaŭ el fero kaj ŝtalo. Malsano je Ia pulmoj forprenis lin tro frue. Li tradukis en la finnan ankaŭ germanan kaj svedan poeziojn. El: Heroldo de Esperanto, Belgio, n-ro 3-4 (1466-67), 45-a jarkolekto, 26-a februaro 1969. Redaktoro: Ada Fighiera-Sikorska.
|